Jules 3 réponses
Pourquoi le x de "México" se prononce comme un "j" ?
Hafid
23 réponses
Bonjour. Je prends des cours d'espagnol mais je ne comprends pas pourquoi le "x" de México se prononce différemment, comme si c'était un "j". Savez-vous pourquoi ? Merci.
0
0
0
{0} / {1} caractères recommandés
La réponse doit contenir au moins un caractère
Réponses
Fany Gomis
En espagnol le j et le x se prononcent de la même façon.
Ecrire une réponse
0
0
0
Carlos Ucar
Bonjour
En espagnol, au début, la « x » se prononçait avec le son « j ».
L’origine est latin ou une chose similaire passait.
Ecrire une réponse
0
0
0
Carolina Wacrenier Flores
La prononciation du "x" dans des mots comme "Mexique" découle de l'évolution historique de la langue espagnole et de ses influences d'autres langues. Dans le cas spécifique du Mexique, la prononciation du "x" comme "j" provient du nahuatl, la langue parlée par les Aztèques et d'autres peuples autochtones de la région.
En nahuatl, le "x" représente un son similaire au "j" en espagnol. Lorsque les conquistadors espagnols sont arrivés en Amérique et ont été en contact avec les cultures autochtones, ils ont adopté et adapté de nombreux termes et phonèmes de ces langues dans leur propre vocabulaire. Ainsi, des mots comme "México" ont conservé la prononciation originale en nahuatl.
Au fil du temps, cette prononciation a perduré dans l'espagnol de la région, même après l'indépendance du Mexique au XIXe siècle. Aujourd'hui, cette prononciation est une caractéristique distinctive de l'espagnol mexicain et a été préservée dans de nombreux mots et toponymes.
Il est important de se rappeler que les langues sont en constante évolution et sont influencées par divers facteurs culturels et linguistiques. C'est pourquoi les prononciations peuvent varier dans différentes régions du monde hispanophone.
Je dois avouer que c'est l'opinion d'un bon ami qui étudie la linguistique espagnole, à qui, par curiosité, j'ai partagé ce doute. merci.
Ecrire une réponse
0
0
0
Monica Liliana CASTILLO DE DUARTE
Le Mexique s'écrit avec un x, mais ce x se prononce comme un j. Cela est dû au fait qu'au XVIe siècle, la prononciation du son médiéval qui était représenté par le x et se prononçait comme l'actuel sh en anglais ou ch en français (shop, chien) a changé et a commencé à se prononcer comme notre courant. un
Ecrire une réponse
0
0
0
Ouahiba
Bonjour,
Prononcer Mexico ou Mejico est correct . Mais en 2011 la real academia española recomande l'usage de " Mexico" avec un X
Ecrire une réponse
0
0
0
Nicolas Camel
Mexico est le seul mot ou le x se prononce j car il y a très longtemps les paysans au Mexique prononcé J au lieux de X. C'est pourquoi les deux écritures existes aujourd'hui même si la plus courante est avec un X. Pour ne pas changer les habitudes des personnes on a continué à prononcer le X de ce mot J.
Ecrire une réponse
0
0
0
Olivia Lopez
C'est tout simple, devant le "i", "e" et "o" le X se prononce comme le J.
Ecrire une réponse
0
0
0
Cabarcas
D accord, j ai toujours mal prononcé les mots: xenofobia, axioma, exito, xilofono, xilografia, etc...?
Ecrire une réponse
0
0
0
Alice MOREAU
Bonjour !
C'est parce que c'est la prononciation "normale" du "x" au Mexique, ils le pronocent comme le "j" (si je ne me trompe pas). Selon les pays hispanophones, tu auras des manières différentes de prononcer certaines lettres, à cause des langues natives qui y étaient parlées :)
Ecrire une réponse
0
0
0
Soleynn Personnaz
Parce que avant ça s'écrivait avec un j et la prononciation est restée
Ecrire une réponse
0
0
0
Mickael Perrin
Professeur(e) vérifié(e)
Bonjour Hafid,
le "x" se prononce comme la jota "j" en espagnol dans le mots "México".
Cela vient de la langue espagnol qui s'est vu transformé en intégrant dans sa prononciation des sons"nahualt", langue parlée au Mexique .
Ecrire une réponse
0
0
0
Arnaud
Bonjour Hafid. On prononce Méjico et non pas México (écriture, de la ville et de l'état dont México fait partie, en Français, on dit bien le Mexique en France; et dès qu'on passe à le dire en Espagnol, cela se prononce Méjico). C'est tout, il suffit de regarder dans quelle langue ce mot se prononce.
Ecrire une réponse
0
0
0
Ida
En espagnol le « j »se prononce de la même manière que le « x »
Ecrire une réponse
0
0
0
Veronique Mottu
Le Mexique est écrit avec x, mais ce x se prononce comme un j. C’est parce qu’au XVIe siècle la prononciation du son médiéval qui était représenté par x et prononcé comme l’actuel sh de l’anglais ou ch du français (shop, chien) change et commence à se prononcer comme notre action j.
Ecrire une réponse
0
0
0
Mayleen
Bonjour,
C'est une particularité que l'on retrouve dans beaucoup de langues.
Les espagnols ont du mal à prononcer le "x" comme les français.
On retrouve cette particularité en anglais avec "the" ou encore en espagnol avec le "v" qui se prononce "b".
C'est comme en français lorsque l'on dit "garage" les deux "g" ne se prononcent pas de la même manière.
J'espère avoir pu vous aider.
Ecrire une réponse
0
0
0
Yael
Bonjour, le X au Mexique ce prononce de la même manière que le J car certaines choses changent en fonction des langues hispaniques
Ecrire une réponse
0
0
0
Maria
Par l’histoire de la langue le x est devenu j; on peut prononcer de deux façons
Ecrire une réponse
0
0
0
Gallego
Bonjour Hamid, pour répondre à ta question:
Le fait que le "x" dans "Mexico" se prononce comme un "j" est dû à l'influence de la langue espagnole, car "Mexico" est un mot espagnol.
En espagnol, le "x" est généralement prononcé comme un "j" doux, similaire au son que produit la lettre "h" en français dans des mots comme "heure" ou "hôtel". Cette prononciation est courante pour les mots d'origine nahuatl, une langue indigène mexicaine, qui ont été adoptés dans la langue espagnole.
Le nom "Mexico" lui-même provient du nahuatl, où il était orthographié "Mēxihco". Le "x" dans le nahuatl représentait un son similaire au "sh" en anglais, ce qui explique pourquoi il a été prononcé différemment en espagnol, avec un son "j". Cette adaptation de la prononciation est courante lorsque des mots d'une langue sont empruntés par une autre.
Ainsi, la prononciation du "x" dans "Mexico" en tant que "j" est une caractéristique linguistique propre à la langue espagnole et à son histoire d'emprunt de mots provenant d'autres langues, comme le nahuatl dans ce cas précis.
J'espère avoir répondu à ta question et que désormais tu seras le ressortir à tes collègues de classe.
Passe une très bonne journée.
Ecrire une réponse
0
0
0
Questions similaires
Cris 2 réponses
Chirstine 2 réponses