Je ne comprends pas comment l'aoriste fonctionne en grec.
Chris
1 réponse
J'ai des problèmes avec la grammaire grecque et je n'arrive pas à mémoriser comment former et traduire l'aoriste. Pouvez-vous me donner des conseils ?
0
0
0
{0} / {1} caractères recommandés
La réponse doit contenir au moins un caractère
Réponses
Josée Daudré-Vignier
Bonjour Chris,
L'aoriste équivaut à notre passé simple, c'est-à-dire "Un fait complètement achevé à un moment déterminé du passé. Il marque la succession des faits, c'est le temps du récit par excellence."
Pour le former, il faut tenir compte de trois éléments, comme des lego qu'on emboîte :
1. L'augment : un ἐ qu'on ajoute devant le radical.
2. Le ς qu'on intercale entre le radical et la terminaison.
3. Une terminaison en α à la voix active.
Cela donne :
ἔλῡσᾰ
ἔλῡσᾰς
ἔλῡσε/ἔλῡσεν
ἐλύσᾰμεν
ἐλύσᾰτε
ἔλῡσᾰν
En grec, il existe une autre personne qu'en français, le duel (nous deux, vous deux, eux deux). Il donne à l'aoriste :
ἐλῡσάτην.
De nombreux verbes sont irréguliers et beaucoup d'entre eux ont un aoriste qui se conjugue comme un un imparfait. Ils sont indiqués à la fin de la grammaire grecque.
Par exemple :
λαμβάνω (présent), λήψομαι (futur), ἔλαβον aoriste), εἴληφα (parfait)
Par conséquent, l'aoriste du verbe λαμβάνω se conjugue comme l'imparfait du verbe λὑω :
ἔλαβον
ἔλαβες
ἔλαβεν
ἐλάβομεν
ἐλάβετε
ἔλαβον
On parle alors d"aoriste second (aoriste 2).
Ai-je répondu à votre question ,
Ecrire une réponse
0
0
0
Questions similaires