Céline 9 réponses
Comment dit-on « en effet » en anglais ?
Thomas
151 réponses
Pouvez-vous m'aider avec la traduction de cette locution ? Merci !
5
5
0
{0} / {1} caractères recommandés
La réponse doit contenir au moins un caractère
Réponses
Palwasha
« En effet » se traduit généralement par "indeed" en anglais. D'autres options possibles selon le contexte sont “in fact”ou “actually”
Ecrire une réponse
3
3
1
Soham DATTA
"indeed" 😊
Ecrire une réponse
0
0
0
Géraldine Laurent
Indeed. Il y a 1 bon dictionnaire en ligne qui s appelle wordreference !
Ecrire une réponse
0
0
0
Alice
Bonjour Thomas, tu peux utiliser ‘indeed’ pour souligner ou renforcer une affirmation et ‘in fact’ pour ajouter une precision ou introduire un fait .
Ecrire une réponse
0
0
0
Delphine B
Indeed
Ecrire une réponse
0
0
0
Lilian
In fact où indeed
Ecrire une réponse
0
0
0
Chanez
indeed
Ecrire une réponse
0
0
0
Axel Doriat
"Indeed" est le terme le plus souvent utiliser.
Ecrire une réponse
0
0
0
Leclerc Gilles
In fact..
Ecrire une réponse
0
0
0
Kylian Delaunay
Indeed
Ecrire une réponse
0
0
0
David
Indeed
Ecrire une réponse
0
0
0
Doha Nouainia
As matter of fact, : en effet.
On peut egalement dire si je puis dire: if i may say so…
Ecrire une réponse
0
0
0
Catherine Frété
indeed
Ecrire une réponse
0
0
0
Bouhariche Meryem
Hello Thomas,,, indeed or in fact 🙂
Ecrire une réponse
0
0
0
Benmeridja imane
Indeed
Ecrire une réponse
0
0
0
Sylvie Gauthier
On utilise INDEED pour dire en effet !
Ecrire une réponse
0
0
0
Claire
Indeed
Ecrire une réponse
0
0
0
Julien
Indeed
Ecrire une réponse
0
0
0
Catherine
Actually/ Indeed
Ecrire une réponse
0
0
0
Cathy
Bonjour Thomas, "indeed" est la traduction généralement utilisée.
Et je confirme que "wordreference" est un dictionnaire en ligne très fiable
Ecrire une réponse
0
0
0
Sylvie
Indeed
Ecrire une réponse
0
0
0
Thibaud POIVEY
Salut Thomas !
En anglais, "en effet" se traduit souvent par "indeed".
Regardes :
"C'est vraiment un bon film !" — "Indeed, it is!"
"Tu as bien fait tes devoirs ?" — "Indeed, I did!"
"En effet, c'était une excellente idée." — "Indeed, it was a great idea."
Facile, non ?
Tu peux aussi utiliser "actually" ou "in fact" selon le contexte !
Ecrire une réponse
0
0
0
Jade
Bonjour, "indeed" serait utilisé le plus souvent. Il sert soutenir/appuyer une affirmation. Sinon "in fact" quant à lui est utilisé pour introduire quelque chose ou ajouter une précision.
Ecrire une réponse
0
0
0
Omozusi
Indeed, actually.
Ecrire une réponse
0
0
0
D'Orazio Cristina
En effet: indeed - in fact - actually
Ecrire une réponse
0
0
0
Pascal MICHEL
L’expression la plus courante dans une exclamation est de dire "indeed!" en fin de phrase. Exemple, c'est une bonne idée, en effet= that's a good idea, indeed!
Sinon, en effet peut aussi se dire "in fact" avec un sens de complément d'information pour donner des précisions par exemple.
Ecrire une réponse
0
0
0
Hélène DORIN
"Indeed" en debut ou en fin de phrase
Ecrire une réponse
0
0
0
Elsa Landais
In fact
Ecrire une réponse
0
0
0
Alexis
En anglais "en effet" se dit "indeed". On peut aussi dire "in fact
Ecrire une réponse
0
0
0
Agnès Cossu
Professeur(e) vérifié(e)
Indeed
Ecrire une réponse
0
0
0
Ravigneaux
Indeed
Ecrire une réponse
0
0
0
Lory
Bonjour Thomas,
On dit “indeed” en anglais :)
Ecrire une réponse
0
0
0
Melika Abdollahi
Professeur(e) vérifié(e)
It's used to emphasize a statement or to agree with something that has been said. For example : A: This movie is amazing. B: Indeed, it is.( agreement)
OR
the English class was indeed useful ( to emphesis).
Ecrire une réponse
0
0
0
Elsa
Tu peux utiliser le mot « indeed » ou « as seen before » pour dire: « comme vu précédemment ».
Ecrire une réponse
0
0
0
Odin
"en effet" pour confirmer ou valider les propos d'un interlocuteur se dit "indeed" ; "en fait" se dit " in fact"
Ecrire une réponse
0
0
0
Priscilla
Indeed
Ecrire une réponse
0
0
0
Aude Signoles
En effet/Effectivement/De fait
Ecrire une réponse
0
0
0
Léa Duval
Indeed :)
Ecrire une réponse
0
0
0
Nadine
Bonjour Thomas,
On dit "Indeed". Par exemple,
"Indeed, I would like to visit this country."
"En effet, j'aimerais visiter ce pays."
Bonne chance. J'ai vécu 33 ans en Grande Bretagne, et je connais aussi beaucoup d'idiomes anglais très intéressants.
See you,
Nadine
Ecrire une réponse
0
0
0
Margot Cochet
Si on traduit 'En effet' littéralement, ça donne 'in fact' mais le mot 'indeed' sera plus largement employé pour une éventuelle traduction.
Ecrire une réponse
0
0
0
Mahfou Aidara
En effet se traduit généralement par *Indeed*
Ecrire une réponse
0
0
0
Wavrant Juliette
Bonjour Thomas, en anglais "en effet" se dit "indeed". Passez une belle journée.
Ecrire une réponse
0
0
0
Romane Barthélémy
En effet en anglais se dit simplement "in fact" ou alors "indeed". Les deux formes peuvent être utilisées afin d'éviter les répétitions.
Ecrire une réponse
0
0
0
Cunningham
exactly, of course, by all means
Ecrire une réponse
0
0
0
Andrew
In effect………………………………………………………………………………..
Ecrire une réponse
0
0
0
Eloïse Menuat
In fact
Ecrire une réponse
0
0
0
Frederique
Professeur(e) vérifié(e)
Indeed
Ecrire une réponse
0
0
0
Laetitia
Cela dépend du contexte, dans un écris en effet se dirait “indeed” et est utilisé comme en français. A l’oral “In fact” (en fait) se dit le plus souvent mais est quand même utilisé.
“Are you okay?” “I am well, indeed”
Ecrire une réponse
0
0
0
Unsha
Indeed
Ecrire une réponse
0
0
0
Goune Richelle
Indeed or infact
Ecrire une réponse
0
0
0
Karine
Bonjour Thomas,
En effet, peut se traduire de plusieurs façons en anglais:
- « in fact » , c’est qui ressemble le plus au français et le plus facile à retenir certainement, mais se rapproche plus du sens de « en fait » ou en « réalité ».
- « indeed » comme dans « yes, it's unfair—indeed! » -> « oui, c’est injuste, en effet! »
J’espère que cela peut t’aider un peu…
Karine
Ecrire une réponse
0
0
0
Gourrut
En effet, selon le contexte / le sens de la phrase en français, peut se traduire de différentes façon (indeed, in fact, actually...).
Le plus souvent on le traduit pas indeed
Si en effet =effectivement, c'est exact= indeed
Exemple 1 : He is very beautiful. (Il est très beau)
He is, indeed (il l'est, en effet)
Exemple 2 : There is indeed a mistake in your text
Il y a en effet (ici en effet a le sens de = effectivement) une erreur dans ton texte
Ecrire une réponse
0
0
0
Jocelyne
Indeed
Ecrire une réponse
0
0
0
Soren
Indeed
Ecrire une réponse
0
0
0
Enora
Indeed !
Ecrire une réponse
0
0
0
COSSON Yves
"indeed" serait une bonne traduction
"effectively" est une autre possibilité
Ecrire une réponse
0
0
0
Avenel Collet
En anglais, en effet se dit « in fact » ou bien « indeed ».
Ecrire une réponse
0
0
0
André Baierl
Pour dire « en effet » en anglais tu dois dire « indeed » bon courage !!
Ecrire une réponse
0
0
0
Zoulfath
indeed
Ecrire une réponse
0
0
0
Benoit Perello
Bonjour Thomas.
Il me semble que c'est "in fact".
Cordialement.
Benoît
Ecrire une réponse
0
0
0
Géraldine
Actually et parfois Indeed ; tout dépend du contexte
Ecrire une réponse
0
0
0
Randa
indeed
Ecrire une réponse
0
0
0
Louise Descamps
On dit « indeed » ou « in fact »
Ecrire une réponse
0
0
0
Henri MARTIN
Indeed
Ecrire une réponse
0
0
0
Aymerick Jean
Indeed
Ecrire une réponse
0
0
0
Eric
indeed, as a matter of fact or in effect (rarely used). L'usage de ces adverbes dépend de leur contexte dans la phrase. Par contre ils se trasuisent tous par 'en effet'
Ecrire une réponse
0
0
0
Marie
"Indeed"
Ecrire une réponse
0
0
0
Barry
En effet=in fact
Ecrire une réponse
0
0
0
Arnaud
Ca se dit: "indeed". Mais si t'as d'autres questions de traduction, il existe un super site web, qui intègre un logiciel de traduction qui s'appelle wordreference.com
Ecrire une réponse
0
0
0
Bertrand
It is just "INDEED"
Happy year !!!
Need some help,; some advices ...ASK
Ecrire une réponse
0
0
0
Elise
"in fact" est le plus commun
Ecrire une réponse
0
0
0
Nawal
Indeed
Ecrire une réponse
0
0
0
Micheal Rizkallah
En effet en anglais sera "In fact".
Ecrire une réponse
0
0
0
Alexane Albingre
Bonjour Thomas, "en effet" se traduit par : "Indeed" en anglais, comme l'application!
Ecrire une réponse
0
0
0
Leghrib
Endeed !
Ecrire une réponse
0
0
0
Lilou
Tu peux utiliser "indeed" alors que "in fact" sera plutôt utiliser pour dire "dans les fait"
Ecrire une réponse
0
0
0
Fatou Ndiaye
Indeed
Ecrire une réponse
0
0
0
Maïann
Cela dépends de ton argumentation où du contexte mais en général le terme est traduit par “in fact” = effet prouvé du type scientifique, “Indeed” qui a une connotation plus à caractère universel en général.
Ecrire une réponse
0
0
0
Lamia Hamitouche
Indeed or in fact
Ecrire une réponse
0
0
0
Naémy FORTUNÉ
Tu traduiras "en effet" par "indeed" en anglais.
Ecrire une réponse
0
0
0
Alain David
En effet = Indeed
Ecrire une réponse
0
0
0
Jade
Indeed
Ecrire une réponse
0
0
0
Yanis
En effet se traduit « Indeed » en anglais
Ecrire une réponse
0
0
0
Tenzer Thamila
In fact Ou indeed
Ecrire une réponse
0
0
0
Stéphanie ROGER
indeed! en cas de doute il est possible d'utiliser le traducteur deepl ;)
Ecrire une réponse
0
0
0
Sara
En anglais, on dit « indeed » pour dire « en effet »
Ecrire une réponse
0
0
0
Alain
"Indeed" est le terme le plus souvent utilisé - ne retiens que celui-là pour l'instant, car il sera plus facile pour toi de ne mémoriser qu'un seul terme à ce stade de ton apprentissage. N'hésite pas à prendre contact si tu as d'autres questions.
Ecrire une réponse
0
0
0
Clémentine Leboutet Algay
En effet peut être traduit par « indeed »
Ecrire une réponse
0
0
0
Michèle Eckenspieller
En effet c est indeed en anglais.
Michèle
Ecrire une réponse
0
0
0
Emi
Actually
Ecrire une réponse
0
0
0
Noël Chick Forbang
Moi j'aimerais préciser que nous avons le contexte qui change tout.
Regardons la phrase suivante ;
Je suis le premier de ma promotion en effet je serai sélectionné pour la bourse.
Si nous devrions le traduire en Anglais, nous aurons ;
I am the best student in my class, I have the highest GPA mark as a result (en effet) I will be awarded the scholarship.
The context plays a vital role in translation. (Le contexte joue un rôle important dans la traduction)
Merci
Teacher Noel.
Ecrire une réponse
0
0
0
Estelle Murat
Bonjour ! "Indeed" me semble le plus approprié !
Ecrire une réponse
0
0
0
Laura
Indeed
Ecrire une réponse
0
0
0
Cassiano Obligato
Cela se dit actually ou indeed en fonction de la tournure de la phrase et le contexte
Ecrire une réponse
0
0
0
Ella
Indeed
Ecrire une réponse
0
0
0
Christine
Certes le mot indeed est approprié, mais relève d'un langage soigné. Selon le contexte et à l'oral, on pourra utiliser une expression : "Sure !".
In fact ou actually s'utilisent plutôt pour traduire notre expression "en fait" pour apporter une nuance ou précision.
Ecrire une réponse
0
0
0
Elizabeta
En anglais on utilise 'indeed'. On peut aussi utiliser 'precisely' or 'exactly'. Cordialement
Ecrire une réponse
0
0
0
Michael SIMONDS
Bonjour Thomas, Je pourrais vous aider sans problème. En effet en anglais est 'in fact'.
Bien cordialement,
Mike
Ecrire une réponse
0
0
0
Doha
In fact
Ecrire une réponse
0
0
0
Virginie
Bonjour,
C'est Indeed
Ecrire une réponse
0
0
0
Alexia
Bonjour Thomas,
À mon avis, le seul moyen d'avoir une bonne façon de parler en anglais est de pratiquer au maximum à l'oral. Au début ce n'est pas évident car ton cerveau fonctionne en français mais au fur et à mesure ça s'arrange. La façon dont les enfants apprennent en milieu anglophone est par la phonétique. Les résultats sont surprenant. J'espère que j'ai répondu à ta question.
Ecrire une réponse
0
0
0
Nathalie
Actually
Ecrire une réponse
0
0
0
Nantsoina Flore Andriamananjara
" En effet " se traduit par " indeed " en anglais.
Ecrire une réponse
0
0
0
Ellyn Veret
Indeed
Ecrire une réponse
0
0
0
Sherley Ordonneau
Bonjour ,
Il y a plusieurs façons de traduire "En effet" en anglais:
"Indeed" : peut être traduit par en effet , ou effectivement.
Pour d'autres possibilités de traduction, on peut aussi citer : "in fact, actually."
Dans un contexte plus soutenu: "as a matter of fact"
Ecrire une réponse
0
0
0
Célia Derbes
Bonjour Thomas,
En effet se dit "In fact"
Ecrire une réponse
0
0
0
Cecile
Bonjour
On peut utiliser “ indeed” et d’autres mots sont possibles selon le sens de la phrase
Ecrire une réponse
0
0
0
Rebecca
"Indeed" mais ensuite sa dépende la tournure de la phrase car on peut aussi dire "in fact"
Ecrire une réponse
0
0
0
Delphine Siret
Professeur(e) vérifié(e)
« En effet » se traduit généralement par "indeed". "In fact"ou "actually" sont également usités, selon le contexte. Toutefois, les anglophones les utilisent moins couramment que nous.
Ecrire une réponse
0
0
0
Peter
In fact, as a matter of fact
Ecrire une réponse
0
0
0
Luna
On pourrait dire ce qui suit :
- Indeed
- In fact
- As a matter of fact
Ecrire une réponse
0
0
0
Rocio Fuentes
In fact
Ecrire une réponse
0
0
0
Céline Greffier
Indeed
Ecrire une réponse
0
0
0
Giorgia BORDONI
Bien sûr! En Anglais "en effet" on dit "indeed".
Ecrire une réponse
0
0
0
Anne Parkes
Professeur(e) vérifié(e)
Bonjour,
Indeed ou actually.
Ecrire une réponse
0
0
0
Nadia
Indeed est la traduction
Ecrire une réponse
0
0
0
Sabrina
Indeed
Ecrire une réponse
0
0
0
Lou Bénédicte TRA
in fact
Ecrire une réponse
0
0
0
Marwa
C'est indeed et tu peux toujours utiliser google traduction c'est un outils plus facile et plis rapide que de poser une question ici.. bon courage
Ecrire une réponse
0
0
0
Cléo Leclerc
Hello!
Si la traduction que tu cherches c'est "en effet" pour confirmer des propos, tu peux dire
"Indeed"
Ecrire une réponse
0
0
0
Girmay Michael
Professeur(e) vérifié(e)
Indeed or in fact.
Ecrire une réponse
0
0
0
Audit
Indeed, in fact, actually
Ecrire une réponse
0
0
0
Papa DIOP
En effet se traduit Indeed en Anglais
Ecrire une réponse
1
1
0
Lou Brachet
Bonjour :) Généralement on utilise " Indeed", pour montrer que nous sommes d'accord avec notre interlocuteur. Tu peux également utiliser "in fact" pour accentuer ce que tu viens d'énoncer !
Ecrire une réponse
0
0
0
B.Anita
Bonjour, Thomas pour répondre à ta question en anglais "en effet" se traduit "in fact" ou "indeed" qui est un synonyme.
Ecrire une réponse
0
0
0
Fadia
On dit "in fact" ou "indeed"
Ecrire une réponse
0
0
0
Delphine Joyce
Professeur(e) vérifié(e)
Indeed =)
Ecrire une réponse
0
0
0
Sujeeba Arulananthan
Professeur(e) vérifié(e)
Le terme " en effet" se traduit par "Indeed" en anglais.
Ecrire une réponse
0
0
0
Gilbert Appiah
Hi Thomas. En effet = ‘indeed’ or ‘in fact’
Ecrire une réponse
0
0
0
Mathilde LE CORRE
Professeur(e) vérifié(e)
En effet se dit "indeed" en anglais.
Ecrire une réponse
0
0
0
Mehdi Arg
Indeed
Ecrire une réponse
0
0
0
Hien Khanh Nguyen
Vous pouvez dire « As a matter of fact »
Ecrire une réponse
0
0
0
Lila Coquet-Halle
Bonsoir Thomas , tu peux traduire "en effet" par "indeed" !
Par exemple:
- Tu es canadienne, n'est-ce pas ? ----> You are Canadian, isn't it ?
- En effet, je suis née au Canada ! -----> Indeed, I was born in Canada!
J'espère que ça a pu t'aider :)
Ecrire une réponse
0
0
0
Shirlyne Beaury
Tu peux dire "Indeed"
Ecrire une réponse
0
0
0
Hafsa ABDEDOU
Indeed
Ecrire une réponse
0
0
0
Damien Martin
En effet se traduit par indeed. À ne pas confondre avec in fact qui signifie en fait.
Ecrire une réponse
0
0
0
Le Bonheur
In fact, actually, indeed
Ecrire une réponse
0
0
0
Ranya
Indeed
Ecrire une réponse
0
0
0
Lorys
La meilleure manière est de dire "Indeed" qui est une traduction directe mais en discussion plus relaxer il est possible de répondre "alright" qui veut dire "d'accord" mais ce comprend comme "en effet"
Ecrire une réponse
0
0
0
Nicolas Dournet
Indeed est le mot le plus approprié pour “ en effet “ .
Ecrire une réponse
0
0
0
Sabine Girard
Professeur(e) vérifié(e)
" Indeed" est la première traduction qui vient à l'esprit, mais comme toujours, quelle que soit la langue, il faut d'abord regarder le contexte, " ce qu'il y a autour" de l'expression.
Tenter de comprendre l'idée qu'à en tête l'énonciateur de telle ou telle phrase, afin de rechercher l'équivalent dans une autre langue, c'est la première étape pour savoir comment traduire. Indeed !
Ecrire une réponse
0
0
0
Corinne
En anglais on ne peut pas traduire mot par mot car, par exemple, "en effet" peut se dire de différentes façons selon la phrase. La traduction du dictionnaire est "indeed" mais ce mot ne se dit pas en parlant. Si vous voulez en savoir plus n'hésitez pas à prendre des cours avec moi. Merci et belle journée à vous
Ecrire une réponse
0
0
0
Clara
Indeed / Actually ( qui ne signifie pas actuellement )
Ecrire une réponse
0
0
0
Aurelie
In fact
Ecrire une réponse
0
0
0
Gilles
In fact, indeed
Ecrire une réponse
0
0
0
Hajar
Indeed
Ecrire une réponse
0
0
0
Melissa Khosravi-Nia
Professeur(e) vérifié(e)
Bonjour Thomas,
En anglais, « en effet » peut se traduire de plusieurs façons selon le contexte. Voici quelques options courantes :
Indeed - utilisé pour confirmer ou renforcer une déclaration :
"Indeed, it's a great idea." (En effet, c'est une bonne idée.)
In fact - souvent utilisé pour introduire une clarification ou une précision :
"In fact, it was even better than expected." (En effet, c'était encore mieux que prévu.)
As a matter of fact – un peu plus formel, utilisé pour insister sur un fait précis :
"As a matter of fact, he did arrive early." (En effet, il est arrivé en avance.)
Selon le contexte, l'une ou l'autre de ces expressions pourrait convenir.
Ecrire une réponse
0
0
0
Lisa Ndiaye
Bonjour Thomas. "En effet" se traduit par "Indeed" en anglais. :)
Ecrire une réponse
0
0
0
Raghad AL DIRANI
In fact, Indeed, ou bien actually (register plutôt familier). Vous pouvez essayer reverso en ligne pour des traductions et des contextes d'utilisation authentiques!
Ecrire une réponse
0
0
0
Axelle
Bonjour, pour le mon "en effet", tu peux dire "indeed" ou alors "in fact". Sachant que "indeed" passe mieux sur une copie si c'est pour j'en rédaction 😉
Ecrire une réponse
0
0
0
Névaeh
In fact/ Indeed
Ecrire une réponse
0
0
0
Questions similaires
Fred 9 réponses
Guillaume 6 réponses