Que signifie "gotta" ?

Je l'entends dans de nombreuses musiques américaines mais j'ai oublié de demander la signification à mon prof d'anglais.
0
{0} / {1} caractères recommandés
La réponse doit contenir au moins un caractère
Réponses
Ali Bouamaied
C'est "got to" qui exprimant l'obligation. "Gotta" est de l'anglais parlé. Elle suivie d'un verbe. Ex: I gotta leave. Je dois partir.
Ecrire une réponse
0
Morgane
Gotta = have got to (exemple: I’ve got to go-> I gotta go)
Ecrire une réponse
0
Benedicte Daghigh-Chanourdie
gotta signifie have got to. Exemple: I gotta go : I have got to go Bon courage pour votre apprentissage de l’anglais!
Ecrire une réponse
0
Patricia maigné
got to
Ecrire une réponse
0
Annick Badobrey
Gotta est la contraction de got to, mais s'emploie surtout en tant que contraction de have got to ou have to. Par exemple : I have got to go → I gotta go → Je dois y aller You have to tell him ! → You gotta tell him ! → Tu dois lui dire
Ecrire une réponse
0
Catherine
I ve got to. Je dois
Ecrire une réponse
0
Louna Jeune
Bonjour Julie, "gotta" est la contraction de "have got to". C'est une manière de dire que quelque chose est nécessaire. Par exemple : You gotta be careful = You have got to be careful. Donc "tu dois faire attention" N'hésites pas si tu as d'autres questions, Bonne journée
Ecrire une réponse
0
Sandra SENATORE-SALIES
Hello! "gotta" est la contraction de "got to", soit l'expression de l'obligation.Tout comme "gonna" = going to (futur proche)"wanna" = want to (vouloir)
Ecrire une réponse
0
Asmae Boutallaka
Gotta est une façon familière ( Informal) d’employer l’expression I have got to / I have got a. I have got to go / I gotta go
Ecrire une réponse
0
Cécile pierrard
Hello c'est la contraction de got to qui signifie différente chose selon le contexte
Ecrire une réponse
0
Tarek Haridi
Gotta signifie got to, généralement c'est les Américains qui l'utilisent contrairement aux anglais comme gonna qui est going to et wanna want to.
Ecrire une réponse
0
Masoud
C'est un peu argotique, utilisé de façon rarement dans les textes officiels/examens. C'est la forme contractée de "I have got to ..." ou "I go". Rarement on voir ces genres de questions dans les examens de IELTS ou TOEFL. On a aussi gotcha ! (Je t'ai bien eu), gonna (ma/is/are) going to, wanns (want to). Un peu comme on disait en français "J'sais pas (shépa)
Ecrire une réponse
0
Salou
Gotta est la forme contractée de « got to » qui signifie il faut en français. Gotta est utilisé par les américains. Exemple : wanna qui est aussi la forme contractée de « want to »
Ecrire une réponse
0
Vero
Gotta = Got to ou have got to. Les anglophones s'expriment de cette manière en parlant. C'est comme gimme = give me, don't you = doncha, let me = lemme ! Ex : Why doncha gimme a hand ? ( Why don't you give me a hand ? )
Ecrire une réponse
0
Aveline BRUDER
C'est la contraction de I have got to = je dois
Ecrire une réponse
0
Natacha
Bonjour , En fait gotta ( comme gonna, wanna) sont de l’argot et la contraction de got to , go to , want to ….
Ecrire une réponse
0
Nicolas
Professeur(e) vérifié(e)
C'est une façon verbale de dire j'ai / je possède
Ecrire une réponse
0
Hannah LEROUX
Bonjour Julie, « Gotta » est une contraction du groupe verbal « GOT TO ». Ce groupe verbal peut être remplacé par « HAVE TO » et signifie donc « DEVOIR (Verbe) » Cette contraction fait partie du registre familier, il n’est donc pas recommandé de l’utiliser lors de passage à l’oral ou d’épreuves écrites. Bien à toi :) Hannah
Ecrire une réponse
0
Cécile
c'est l'abréviation de "have got to" ex : I gotta go to school = I have got to go to school (je dois aller à l'école)
Ecrire une réponse
0
Nesrine
Gotta" est une contraction de "got to" en anglais. Elle est utilisée pour exprimer l'obligation ou la nécessité de faire quelque chose.
Ecrire une réponse
0
Axelle
Bonjour Julie, c’est tout simplement une contraction de « got to » 😉
Ecrire une réponse
0
Hajar kholfi
Gotta =got to et ca veut dire je dois C’est des abréviations qu’on utilise dans le language familier
Ecrire une réponse
0
Gemma
gotta forme courte oral anglais américain de have got to exprime l'obligation Ici l'obligation est externe (quelqu'un ou quelque chose externe oblige à faire quelque chose.) Exemple: gotta chew , on lit sur une boisson contenant des morceau de fruits....ce qui veut dire "faut macher"
Ecrire une réponse
0
Jane GRUYER
GOTTA EST AMERICAIN ET FAIT PARTIE DU SLANG EN ANGLAIS. EN ANGLAIS GOTTA VEUT DIRE GOT TO.
Ecrire une réponse
0
Grelin
Gotta= got to
Ecrire une réponse
0
Mariane Hage
"gotta" se traduit par "dois" ou "devoir", utilisé pour exprimer la nécessité ou l'obligation de faire quelque chose. For example, "I gotta go now" c'est-à-dire "Je dois y aller maintenant" ..
Ecrire une réponse
0
Sean
gotta = must / got to
Ecrire une réponse
0
Anta
Coucou ! « gotta » , c’est la contraction de « got to », comme en français quand on dit « chui » au lieu de « je suis ». On l’utilise quand on doit faire quelque chose. Exemple : « I got to call my mum » devient «  I gotta call my mum ». J’espère que c’est clair maintenant !
Ecrire une réponse
0
Senora
Gotta est souvent utilisé par les américains pour dire « got to » par exemple « I gotta go »
Ecrire une réponse
0
Candice
“Gotta” est la contraction de “got to “ on ne l’utilise qu’à l’oral
Ecrire une réponse
0
Nhan TRUONG
gotta = have got to +infinitive il est souvent utilisé dans la langue parlée, ça veut dire tu devras faire qqch. I gotta leave you = I've got to leave you également, tu entends aussi gonna = going to do something I gonna buy this soon = I'm going to buy this soon
Ecrire une réponse
0
Mohammed TOUFIK
Devoir, avoir à. I gotta learn this for my examination. J'dois apprendre ça pour mon examen. Gotta est la contraction de got to, mais s'emploie surtout en tant que contraction de have got to ou have to.
Ecrire une réponse
0
Muriel Paul Newman
gotta signifie = got+to, “I gotta make a choice”= je DOIS faire un choix, utilisé dans un contexte “familier” d’où l’utilisation dans les chansons
Ecrire une réponse
0
Dorian
« Gotta » est la contraction de « got + to ». Majoritairement utilisée dans le langage courant / familier sur le continent américain. Ex: I don’t wanna do my homework but I gotta get it done » Dans une forme plus correcte ou formelle, on écrira :  « I have to », « I’ve got to » ou encore « i have got to »
Ecrire une réponse
0
Soudjay
Going to: ça mets en avant une action à faire.
Ecrire une réponse
0
Clara
« Gotta » est l’abréviation de got to, il n’est pas spécialement recommandé de s’en servir à l’écrit c’est plutôt une formule à l’oral.
Ecrire une réponse
0
Mathilde Lvsq
Professeur(e) vérifié(e)
"Gotta" est une contraction / abréviation de "I have got to" ou "I got to" pour faire plus court. I got est utilisé beaucoup dans le parlé mais n'est pas grammaticalement correct à l'écrit. Certains anglophones notamment Américains vont couper le "I" et contracter got et to pour donner "Gotta". Exemple: "I have got to go" devient "I gotta go".
Ecrire une réponse
0
Juliana
Abréviation du "Got to"
Ecrire une réponse
0
Catherine
Il s’agit d’une contraction très familière et qui ne s’écrit pas de : I’ve got to…/je dois faire qch. Par exemple : je dois partir = gotta go
Ecrire une réponse
0
Gael
"gotta" est une expression du registre familier qui est utilisé comme diminutif de "have got a" qui s'itilise pour dire qu'on a quelque chose ou qu'on a obtenu quelque chose. Ex: I gotta car ( I have got a car) j'ai une voiture
Ecrire une réponse
0
Soudjay
Cela annonce une action que tu planifies de réaliser. Gotta est une forme contracté de Got to .
Ecrire une réponse
0
Delphine
Hello I am actually an English teacher for kids, teenagers and adults, la réponse à ta question est simple, si tu entends “I gotta be a good mother” signifie, “je serais et je désire devenir une bonne maman”. Donc cela tiens te l’espoir et d’une forte volonté.
Ecrire une réponse
0
Gouiouez
Going to
Ecrire une réponse
0
Rayane
"I gotta"est une manière informelle de dire "Je dois"
Ecrire une réponse
0
Thierry ROBERT
C'est de l'Américain parlé et ça veut dire I am going to. Je vais ..... cela, je dois ..... ceci
Ecrire une réponse
0
Emma Monbrun
Professeur(e) vérifié(e)
C’est la version rapide pour « Got to ». Cela peut se parenter à : have to (il faut). Par exemple : I gotta go (« I got to go ») : je dois y aller (il faut que j’y aille).
Ecrire une réponse
0
Jessica Zimmer
Gotta est la forme contractée familière de got to
Ecrire une réponse
0
Maëva
Bonjour Julie, Gotta est une abréviation argotique de "Got to". Par exemple, Gotta go --> Got to go --> Je dois y aller. On retrouve la même logique avec Wanna, abréviation de "Want to".
Ecrire une réponse
0
Yvan Temgoua
cela est un abrégé de deux mots qui se suivent "Got To" ce que signifie devoir faire quelque chose ou bien aller faire quelque chose. Et passant si ca vous intéresse de le savoir, gonna est l'abrégé de "going to +verbe".
Ecrire une réponse
0
Yannick
Julie, Gotta est une contract de "I have to" Ex: I have to go/ I gotta go
Ecrire une réponse
0
Adelina DOWNS
I have got to
Ecrire une réponse
0
Justine
Il s’agit du raccourci de « got to » qui signifie « devoir (faire quelque chose) ». Cette manière de dire permet d’aller plus vite dans les dialogues mais provient du langage anglophone qui, avec le temps, s’est transformé avec les différentes communautés présentes. Cet usage est généralement utilisé dans le dialecte américain.
Ecrire une réponse
0
Katy tran
Je dois
Ecrire une réponse
0
Mohamed
« Gotta » est une version abrégée de « Got to » qui veut dire « je dois ». Par exemple « I gotta go » veut dire en français « je dois partir ».
Ecrire une réponse
0
Mahmoudi Raafa
Ca signifie go to
Ecrire une réponse
0
Mégane gnz
Got to c’est un language familier souvent employés par les américains gotta= got to Comme I gotta go ou I got to go
Ecrire une réponse
0
Said
Gotta= i have got to= je dois
Ecrire une réponse
0
Thomas
"Gotta" est ce qu'on appelle du "slang", c'est-à-dire des mots familiers. Ici, le mot est une contraction de "got to".
Ecrire une réponse
0
Olivier
Professeur(e) vérifié(e)
Bonjour, "gotta" est la contraction de "got to" Ex dans une chanson "you gotta know" = "you should know", "you have to know" Déconseillé à l'écrit car familier, cette contraction dans une chanson permets de faire la rime ou d'intégrer les paroles dans une mélodie ;)
Ecrire une réponse
0
Yasmine
"Gotta" est une contraction familière de "got to" en anglais. Cela signifie "doit" ou "doit absolument". Par exemple, "I gotta go" signifie "Je dois y aller" ou "Je dois absolument partir". C'est une façon informelle et courante de s'exprimer en anglais.
Ecrire une réponse
0
Sandra Hantari
Ça signifie "Got to" c'est une contraction de langage familier courante à l'oral américain qui donnerait "j'dois" en français ! Exemple : I gotta do my homework tonight J'dois faire mes devoirs ce soir On peut aussi retrouver lemme (let me), boutta (about to) etc etc
Ecrire une réponse
0
Pemaj
Je dois
Ecrire une réponse
0
Dalia Elleuch
"Gotta" est une contraction familière de l'anglais "got to" ou "have got to", qui signifie "doit" ou "doivent" en français. C'est une manière informelle et abrégée d'exprimer une obligation ou une nécessité de faire quelque chose. Par exemple, "I gotta go" signifie "Je dois y aller" en français. C'est souvent utilisé dans la langue parlée et informelle.
Ecrire une réponse
0
Stanley Cudjoe
« gotta » est une contraction de « got to », qui signifie simplement nécessité. il est généralement utilisé de manière informelle, car "have to/have got to" sera plus formel. par exemple, I « gotta » go (informel)/ I have to go (formel) se traduit par « je dois y aller » en français.
Ecrire une réponse
0
Georgia GEORGANTIS
Professeur(e) vérifié(e)
C'est la contraction de "got to" (je dois, tu dois, il doit)
Ecrire une réponse
0
Claire Nakao
c'est de l'Anglais américain qui signifie "got to" comme "wanna" qui signifie "want to". Quand c'est prononcé rapidement c'est ce qu'on finit par entendre,comme une sorte d'abbréviation mais en langage parlé uniquement et c'est familier.
Ecrire une réponse
0
Jeanne
Il s'agit d'une contraction de "got + to" (ou même parfois have+to) que tu entends généralement à l'oral. C'est une expression trop informelle pour l'écrit ou certains discours. Ensuite, "gotta" n'est pas un cas unique, tu pourras aussi trouver des expressions comme wanna (want + to) , "gonna" (going +to). Ex : I want to eat a strawberry -> I wanna it a strawberry I have to go / I got to go -> I gotta go I am going to see my friend -> I'm gonna sea my friend
Ecrire une réponse
0
Inès Imbert
cela remplace i have got c est une diminution
Ecrire une réponse
0
Adeline
"Got to" contracté
Ecrire une réponse
0
Serena Gendre
Gotta c’est la version plus courante de “got to”. - I gotta go / I got to go : Je dois m’en aller. C’est souvent utilisé dans les chansons et les conversations courantes, comme “wanna” qui est la contraction de “want to” :)
Ecrire une réponse
0
Léa
"gotta" c'est une expérience orale familiers ! C'est à dire que tu entendra "gotta" que entre amis ! "Gotta" est une contraction de "got you" se qui traduit mot par mot veux dire "je t'ai" mais en soit ça veut insinuer "je t'ai compris" !
Ecrire une réponse
0
Catrin Rowlands
Bonjour Julie! "Gotta" est la version courte de "got to" qui veut dire "devoir" Par exemple I've gotta learn this song -> je dois apprendre cette chanson, ou I gotta do this -> je dois le faire, je dois faire cette chose J'espère que ça t'aide :)
Ecrire une réponse
0
Seynabou Guèye
"Gotta" est une contraction de l'expression "got to" en anglais. Cela signifie "doit" ou "doivent". Par exemple, "I gotta go" signifie "Je dois y aller".
Ecrire une réponse
0
Franck
Bonjour. C'est une contraction de going to... aller faire quelque chose...
Ecrire une réponse
0
Bouras Melissa
Gotta c’est comme une abréviation de : « I am gonna » qui signifie en français : « je vais…faire quelque chose ou … » ou «  i have got to », qui se traduit en français par « je dois … » Exemple: Gotta do my homework, je dois faire mes devoirs maisons.
Ecrire une réponse
0
Alain TARDIF
Professeur(e) vérifié(e)
Bonjour Julie, En fait, "gotta" n'est pas un mot en tant que tel , mais simplement la contraction de "I have got to + verbe " qui signifie en français, 'il faut que je .... + le verbe ; Exemple ; "I have got to go": il faut que je parte ou il faut que j'y aille " en fonction du thème de la conversation ou "I have got to leave"; autre exemple : " I have got to buy some food " = il faut que j'achète de la nourriture (" I have got to have something to eat = il faut que j'achète de quoi manger) Voilà, j'espère que ces quelques exemples vous permettront de construire plsu aisément vos phrases en anglais . Bien cordialement Alain
Ecrire une réponse
0
Thompson Fernanda
“Gotta” ça veut dire “Got to”, soit “devoir faire (quelque chose)”, c’est un raccourci beaucoup utilisé à l’oral, comme “wanna” ou “gonna”.
Ecrire une réponse
0
Norlin
"GOTTA"(informelle)"HAVE GOT TO"(formel)
Ecrire une réponse
0
Giulia
Gotta est la contraction de got to, mais s'emploie surtout en tant que contraction de have got to ou have to. Ca signifie "je dois". Par exemple I gotta go signifie je dois partir. C'est comme gonna, wanna.
Ecrire une réponse
0
Dalila
C’est la forme restreinte de « got to » qui veut dire devoir. Ex: i gotta go= I got to go = je dois partir. J’espère que ça t’as aidé ☺️
Ecrire une réponse
0
Maeva
Bonjour Julie ! Gotta c’est une contraction familière, Gotta signifie Have got to
Ecrire une réponse
0
Flora
C'est la combinaison de "got" et "to".
Ecrire une réponse
0
Makni Wafaa
Bonjour c’est l’abréviation de got to qui veut dire tu dois
Ecrire une réponse
0
Mallaurie Charles
Gotta = anglais parlé conversationnel/ courant de got to Lorsque l'on doit faire une chose (gotta go; gotta eat etc...) peu remplacer have to
Ecrire une réponse
0
Salia Laouer
Professeur(e) vérifié(e)
Veut dire « I must « je dois »
Ecrire une réponse
0
Singh
On utilise "gotta" pour dire "je dois" en anglais courant à l'oral
Ecrire une réponse
0
Yaye
Gotta" est une contraction informelle de l'expression "got to" en anglais, qui signifie "doit" ou "doivent". C'est couramment utilisé dans le langage parlé et familier. Par exemple, "I've gotta go" signifie "Je dois y aller".
Ecrire une réponse
0
Valérie Chisholm
Professeur(e) vérifié(e)
Gotta = Je dois ... Gotta go ... je dois partir Gotta walk the dog ... je dois promener le chien
Ecrire une réponse
0
Henry Vergnaud
Gotta est le slang (argot) pour "Je dois" ! Exemple: "I gotta go" = je dois y aller. A ne pas confondre avec "Gotcha" qui veut dire "je t'ai eu" ! Il y a aussi Got You (prononciation argot Gotya) qui veut dire: "Je te comprends" !
Ecrire une réponse
0
Raïssa
Je dois
Ecrire une réponse
0
Zoé
Bonjour! Il s'agit d'une abréviation. "got to" devient "gotta", qui signifie "devoir". Il peut être utilisé avec un pronom personnel: "I got to" qui veut dire "je dois" et qui existe sous la forme "I gotta". Exemple, "je dois y aller" -> "I gotta go" J'espère avoir répondu :)
Ecrire une réponse
0
Chahd Aoun
Gotta c’est got to la majorite des personnes qui utilisent cette expression parce que c’est plus pratique
Ecrire une réponse
0
Lina ayadi
coucou, gotta est simplement la contraction de got to en tant que contraction de have got to ou have to. :)
Ecrire une réponse
0
Vaquero
Je dois
Ecrire une réponse
0
Caroline Dall'o
Professeur(e) vérifié(e)
"Gotta", "wanna" ... se sont des retranscriptions de locutions orales pour "got to" (devoir) ou "want to" (vouloir). On les retrouve souvent dans les sous-titres et les paroles de chansons.
Ecrire une réponse
0
Lacramioara Ioana Lacatus
La forme"gotta" provient de la forme complete et correcte du point de vue de la grammaire anglaise britannique "have got to". La forme "gotta" estd employee plutot en anglais americain. Donc, la forme verbale "gotta" ou bien "have got to" siginifient toutes les deux "il faut que"/ "have to/ must" en anglais standard.
Ecrire une réponse
0
Alice
"gotta" est la version simplifiée de "got to" que tu peux retrouvez dans la phrase "I gotta go" qui, à la base, est "I got to go". C'est en parlant en anglais que souvent ils font cette contraction des deux mots, et qui a résulté par "gotta" !
Ecrire une réponse
0
Léa
Bonjour Julie " Gotta" est du slang - soit une manière familière de parler. Par exemple " I gotta go " traduction : j'y vais/je dois y aller. Pour parler de manière courante, on dira plutôt " I have to go/ I must go... Gotta est plutôt une manière rapide de dire la chose.
Ecrire une réponse
0
Riadh kedidi
Have Got to Must
Ecrire une réponse
0
Marie
Bonjour Julie, « Gotta » est la contraction des mots « got to » ce qui signifie « devoir ». Bonne après-midi.
Ecrire une réponse
0
Priscilla Viau
Bonjour gotta est l'union de got to ou have got to, qui veut dire devoir. I gotta go ou i've gotta go se traduit par je dois partir, c'est comme quand en français on dit -chepa- pour je ne sais pas.
Ecrire une réponse
0
Loreleï Besse
"gotta" est une forme contractée et orale de la forme verbale "got to". Dans une phrase par exemple : "I have got to feed the cat." "I've gotta feed the cat." Elle exprime la nécessité de faire quelque chose.
Ecrire une réponse
0
Camila sofia
I got to… c’est une “contraction”. I gotta go… I got to go ( je dois partir)
Ecrire une réponse
0
Lea Thiery
C'est l'abréviation de ''have got to''. Par exemple dans ''I gotta go'', on pourrait aussi dire ''I've got to go'', je dois y aller en Français. Généralement ça peut signifier devoir, conjugué à n'importe quelle personne.
Ecrire une réponse
0
Alexiane
Gotta signifie « go to » c’est la même chose pour wanna qui signifie « want to » :)
Ecrire une réponse
0
Emilie Martin
Professeur(e) vérifié(e)
Devoir , I gotta go = je dois y aller
Ecrire une réponse
0
Sylvie LOISEAU
il faut! je vais...je dois
Ecrire une réponse
0
Praxède Farges
Professeur(e) vérifié(e)
Bonjour Julie, Gotta est la contraction de I have got to qui veux dire "Je dois" Exemple "Je dois laver la voiture" "I gotta wash the car" Cette expression est amériacaine et s'utilise plutôt à l'oral, dans le registre familier.
Ecrire une réponse
0
Arthur Antigny
contraction de got to (got-to>gotta) qui signfie je dois en français
Ecrire une réponse
0
Lynda Souded
Got to
Ecrire une réponse
0
L.G.A
C'est une contraction de "have got to", synonyme de "have to" qui signifie devoir dans le sens devoir faire quelque chose (en fait c'est littéralement "avoir à faire"). Exemples : I gotta go = i've got to go = i have got to go (je dois partir/je dois y aller). You gotta say (tu dois dire). She gotta be joking (elle doit plaisanter). Il y a plusieurs contractions du même genre : gonna pour "going to", wanna pour "want to". Ils sont invariables et suivis d'un verbe. Ex : I'm gonna be late (je serai/vais être en retard). Do you wanna stay ? (Tu veux rester ?)
Ecrire une réponse
0
Bérénice
C’est une abréviation de « Have got to », donc « devoir » faire quelque chose. C’est une expression utilisée dans le langage courant, l’équivalent français serait quelque chose ressemblant à « J’vais ». Le sujet n’est pas forcément dit, mais peut être suggéré dans le contexte. «I Gotta go »/« gotta go » = « je dois y aller » «I don’t know what to do about him. - Gotta kick his ass » = « tu dois lui botter le cul. »
Ecrire une réponse
0
Céline
Professeur(e) vérifié(e)
Bonjour Julie, Gotta est une manière d'écrire "got to" qui est une manière informelle de dire que quelque chose est nécessaire ou doit être vrai. I’ve gotta leave in 15 minutes. (=it is necessary that I leave in 15 minutes) = Je dois partir dans 15 minutes. (=il faut que je parte dans 15 minutes) You’ve gotta be kidding. (=it must be true that you are kidding) = Vous devez plaisanter. (=ça doit être vrai que tu plaisantes) We’ve gotta learn to get along better. (=it is necessary that we learn to get along better) = Nous devons apprendre à mieux nous entendre. (=il faut qu'on apprenne à mieux s'entendre) Dans un langage très informel, gotta est parfois écrit et parlé sans have, comme dans ces exemples, qui ont le même sens que les phrases ci-dessus : I gotta leave in 15 minutes. You gotta be kidding. We gotta learn to get along better. Avec ou sans have, gotta est très décontracté et ne doit être utilisé que dans une conversation informelle ou lors de la rédaction d'une représentation d'une conversation informelle.
Ecrire une réponse
0
Mame Asta
il représente le mot "got to" . On l'utile souvent quand on doit faire qq chose. c'est la meme chose que "have to or must" ils ont des significations similaires. Ex : I gotta go : je dois partir
Ecrire une réponse
0
Martine BORJEIX
to go to
Ecrire une réponse
0
Kassa Mekdelawit Shumu
'Gotta' est une abréviation pour 'Got To'. Cela signifie 'je doit'. -'Got' = Le participe passé de 'Have' - 'To' = Est une préposition qu'on peut utiliser pour indiquer un but ou une direction de déplacement, ainsi qu'un lieu d'arrivée.
Ecrire une réponse
0
Anais Yalaoui
gotta est composé de "got" et "to" qui veut dire devoir par exemple: i gotta go=> je dois y aller
Ecrire une réponse
0
Fatimatou sarr
Bonjour Julie, "gotta" est la contraction de "have got to". C'est une manière d’exprimer une nécessité . Comme par exemple : You gotta be honest = You have got to be honest. Donc "tu dois être honnête" Écris moi si tu as d'autres soucis par rapport aux études !
Ecrire une réponse
0
Perrochon Ollery
Gotta signifie je dois
Ecrire une réponse
0
Faith
Professeur(e) vérifié(e)
"je t'ai eu", Est le plus proche d'interpretation.
Ecrire une réponse
0
Adam Bismut
Gotta n’est pas un vrai mot en anglais , c’est une sorte de dialecte qui remplace le mot Got to ce qui veut dire je dois .
Ecrire une réponse
0
Lino Signorato
Bonjour Julie, "gotta" est la contraction du verbe "to got to", or "to have got to". L'expression est utilisé lors on veut exprimer une necessité, ou une obligation. On l'utilise dans la langue parlé, plus que dans l'écriture, où il est question souvent de certaines "facilitations" qui rendent la langue plus familière. Ce genre de racourci est utilisé par les américans. Es. I gotta be quite = I have got to be quite (or "I've got to be quite").
Ecrire une réponse
0
Eloundou Mvogo Joseph Patrick Vianait
Il s'agit d'abord de préciser qu'il s'agit d'un usage propre à l'anglais américain. Gotta signifie got to ou have got to, qui implique une nécessité de faire quelque chose. Exemple : I gotta leave > je dois partir.
Ecrire une réponse
0
Mahaba
"Gotta" est la contraction de deux mot: got + to. Cela donne le mot "gotta", qui est familier et s'utilise essentiellement à l'oral pour dire par exemple "je dois m'en aller "I gotta go".
Ecrire une réponse
0
Sophie Blanc
En fait, c'est l'abbréviation de got + to "I gotta do something" = I have (got) to do sth Wanna = want + to Gonna = go + to
Ecrire une réponse
0
Terteryan
Atteint ou avoir eu quelque chose.
Ecrire une réponse
0
ROUKIA MMADI Ali ECHATA
C’est une contraction familiale de de go to example I gotto go je dois y aller il signifie devoir ou avoir selon le context I gotta car j’ai une voiture
Ecrire une réponse
0
Lionel Portier
Gotta est une contraction de got to et est généralement utilisé pour remplacer (par exemple à la première personne): I have got to (I've got to) qui se traduit par il faut que je... ou je dois... Souvent utilisé dans la musique populaire en commençant par le Blue's
Ecrire une réponse
0
Norbert Fabien ANJARANIAINA
Hello, les anglais quand ils se parlent entre eux, aiment assembler deux mots pour peut-être ne pas perdre du temps à dire ces deux mots là. Comme le cas ici, gotta, je pense que c'est un langage familier(argo) qui assemble "got" (past tence de to get) et "to". Bref, cela signifie je dois.
Ecrire une réponse
0
Laure Foubert
C'est une manière familière de dire got to Par exemple I gotta go signifie I got to go
Ecrire une réponse
0
Sonia Davancaze
C’est une contraction de got to utilisée à l’oral ou effectivement dans des chansons. Cela ne s’utilise pas dans les conversations formelles.
Ecrire une réponse
0
Marie Chantal
gotta veut dire "going to"
Ecrire une réponse
0
Christian MAKANDA
"GOTTA" signifie "Je dois"
Ecrire une réponse
0
Sonia Khanfir
"Gotta" est une contraction de deux expressions différentes : "Have got to" (forme contractée : "I've gotta", "You've gotta", etc.) "Got to" (forme contractée : "I've got to", "You've got to", etc.) Dans les deux cas, "gotta" signifie "devoir" ou "être obligé de" en français. C'est une expression familière et informelle que l'on utilise à l'oral. Exemples: "I gotta go to work." (Je dois aller travailler.) "You've gotta finish your homework." (Tu dois finir tes devoirs.) "We've gotta hurry, we're late!" (On doit se dépêcher, on est en retard !) Utilisation: On utilise "gotta" dans des situations où l'on exprime une nécessité, une obligation ou un devoir. Il peut s'agir d'une obligation personnelle, d'une contrainte extérieure ou d'une simple envie. Remarques: "Gotta" est plus souvent utilisé à l'oral qu'à l'écrit. Il est généralement considéré comme une expression informelle. Il est possible d'utiliser "have to" ou "got to" à la place de "gotta" dans un contexte plus formel.
Ecrire une réponse
0
Sylvie
Devoir, dois
Ecrire une réponse
0
Kane
I’ve got to , je dois !
Ecrire une réponse
0
Luis Matheus Vasconcelos de Arruda Amorim
Je dois I gotta work=Je dois travailler!
Ecrire une réponse
0
Anne-Laure
C'est un raccourci pour "got to", il est souvent utilisé à l'oral et oui dans de nombreuses musiques ! Il vaut mieux éviter d'utiliser ce terme à l'écrit.
Ecrire une réponse
0
Dossou Princesse Gloria
Gotta veut dire Get to , qui est le verbe obtenir en Anglais
Ecrire une réponse
0
Matthieu
Bonjour Julie, "gotta" signifie "got to". C'est le verbe devoir en français. Par exemple "I gotta work" signifie "je dois travailler". Voilà
Ecrire une réponse
0
Alain TARDIF
Professeur(e) vérifié(e)
Bonjour, je crois que vous avez déjà plusieurs réponses ; il s'agit d'un raccourci dans la langue parlée qui signifie, "devoir" "être obligé de faire qq chose" Exemple : " you have to do your homework" (tu dois faire tes devoirs) la phrase peut commencer aussi par (you've got to do your homework) tournure qui relève un peu plus du langage parlé , même si on retrouve cette tournure à l'écrit dans certains textes (type romans, essais, nouvelles, ....) Bon courage pour l'apprentissage de l'anglais
Ecrire une réponse
0
Elsa
I got to or I have to , "je dois" Ex : I gotta go "je dois y aller", you gotta do it : "tu dois le faire" ...
Ecrire une réponse
0
Mila Babayeva
Have got to, ex, you've gotta revise your homework in two days.
Ecrire une réponse
0
Vanguy
Gotta c'est le diminutif de Got to, et plus correctement Have to . Çà veut dire Tu dois
Ecrire une réponse
0
Louise
Gotta est la contraction de got to, I gotta go = I have got to go= je dois y aller. Gotta se trouve toujours devant un verbe à l’infinitif
Ecrire une réponse
0
Baudelet
"devoir" ex: "I gotta go" -> "je dois y aller"
Ecrire une réponse
0
Ali Serbah
Going to
Ecrire une réponse
0
Ali Serbah
Have to
Ecrire une réponse
0
Karima Aber
Ca veut dire «  got to et aussi have got
Ecrire une réponse
0
Karine CHAPUY
Cela veut dire got to Karine Chapuy
Ecrire une réponse
0
Léa Remonato
Bonjour Julie, « Gotta » est une contraction de « got to » qui signifie dois. I gotta do this = I got to do this ce qui se traduit par « je dois faire cela » Il sexiste de nombreuse contraction comme gonna = going to  /  wanna = want to / lemme = let me ou encore gimme = give me et tant d’autres J’espère que cela a pu t’aider 😄
Ecrire une réponse
0
Polly
Got to ie:- gotta go
Ecrire une réponse
0
Paige
je dois : Got to = Gotta
Ecrire une réponse
0
Mariia Ryzhenko
Professeur(e) vérifié(e)
Gotta" est une contraction informelle de "got to" en anglais. Cela signifie "doit" ou "avoir à" en français. Par exemple, "I gotta go" se traduit par "Je dois y aller".
Ecrire une réponse
0
Svitlana Gaudin
L'usage est généralement utilisé dans le dialecte américain avec avec le sens modal, je suis déterminée à faire quelque chose. Gotta signifie to have got to do smth, on peut trouver les expressions familières comme wanna= want to do smth, gonna=go to do smth. Good luck!
Ecrire une réponse
0
Labada-virapyan Zara
Got to- je dois, devoir, got to go égale gotta go. Version court, familier, populaire, non soutenu.
Ecrire une réponse
0
Tarek AL-MAQDISSI
C'est la contraction de "going to", en argot ou sang.
Ecrire une réponse
0
Naomi Tasserie
Rep: “gotta” est comme un diminutif de “got to” On peut l’utiliser dans la phrase “I have got to go!” Qui signifie “Je dois y aller!” donc on peut remplacer “got to” de cette manière: “I gotta go!”
Ecrire une réponse
0
Aurélie Desprez-Capo
Bonjour Julie, "Gotta" signifie devoir faire quelque chose Par exemple dans High school musical "I gotta go my own way " signifie Je dois suivre mon propre chemin. J'espère que cela vous auras aider Cordialement
Ecrire une réponse
0
Zaineb Lemyasser
Il vient de "Got to.." Have got to.. On peut le traduire comme le verbe Devoir. Doit être fait.. Obligé.. I Have got to leave/ I gotta leave Je dois partir
Ecrire une réponse
0
Romane Roques
Professeur(e) vérifié(e)
C’est la contraction de got to qui se fait seulement à l’oral ça signifie « je dois » I have got to Go -> I gotta go
Ecrire une réponse
0
Tamby
Gotta est la contraction du "got to" ou "have got to" utilisé pour exprimer une obligation Souvent utilisé pour l'anglais parlé qui vous permez de parler rapidement Ex:au lieu de dire I have got to go(je dois partir) dis plutôt I gotta go( Ai Garra go)
Ecrire une réponse
0
Brochot
Cela signifie I got to (je dois)
Ecrire une réponse
0
Célénie Lhopital
Bonjour “Gotta” est la contraction de “have got to”
Ecrire une réponse
0
Nicole
Bonjour Julie, en fait "gotta" est une façon familière (abréviation) de dire "got to" qui est le participe passé du verbe irrégulier "to get" + to Exemple : I have got to wash my car = I've gotta wash my car Traduction : je dois laver ma voiture / il faut que je lave ma voiture
Ecrire une réponse
0
Muriel Desamais
« Gotta » correspond tout simplement à l’expression « have got to » équivalent du modal « must » dans le langage parlé. I gotta go : je dois partir .Si on devait faire une comparaison avec le français, c’est un peu comme « chuis » pour « je suis », « chais pas » pour « je ne sais pas ».
Ecrire une réponse
0
Nadine BAROUKH
"Gotta" est la contraction de “got to” → Je dois Tu dois Il doit, à ne pas confrondre avec “gonna”, contraction de “going to” → Je vais /Tu vas / Il va. Exemple: "I gotta do my homework." = "Je dois faire mes devoirs."
Ecrire une réponse
0
Fabrice
Gotta est un raccourci à l'oral pour ''got to / have got to" comme gonna = going to et wanna = want to
Ecrire une réponse
0
Isabelle
gotta est la contraction de got to exemple; I've got to devient gotta à l'oral C'est la meme chose pour want to devient wanna Il s'agit d'un usage, une habitude linguistique , idiomatique
Ecrire une réponse
0
Sabrina ROLHION
Bonjour Julie, C'est une "contraction" de langage américain, leur prononciation familière de "got to". En effet, les américains disent "you got to do that"/"you gotta do that", ou "you got to go there"/"you gotta go there" plutôt que "you have to do that", "you have to go there". (verbe Devoir). Bien à vous, Sabrina
Ecrire une réponse
0
Cécile
Cela est la contraction de Got to
Ecrire une réponse
0
Soubeyrane Julien
C'est le verbe devoir, contraction de "have got to" c'est une abbréviation qui s'utilise dans l'anglais parlé (oral) uniquement. Par exemple 'I gotta go now' = Je dois partir maintenant.
Ecrire une réponse
0
Thea Matterson
"Gotta", veut dire "got to", les chanteurs le dises juste très rapidement
Ecrire une réponse
0
Marie
"Gotta" est la forme contractée (et familière) de "got to". Qui signifie quelque chose à faire, un impératif. Dans la phrase "I gotta go" cela veut dire "je dois y aller"
Ecrire une réponse
0
Mohammad Neelam
"Gotta" est l'abréviation de "got to" c'est la même chose que "have to" qui signifie "je dois faire..."
Ecrire une réponse
0
Coline
Bonjour Julie ! "gotta" est en réalité l'hyper abréviation de "have got to" qui implique une forme de devoir (à nuancer car on ne l'emploie pas de la même facon que "I must") "I have got" to est d'abord devenu "I've got to", puis le "got to" s'est contracté en "gotta". On l'emploi par exemple dans "I gotta try this Indian restaurant", on le remplacerait alors en français par "Je devrais tester ce restaurant indien" dans un sens traduisant davantage l'envie que le devoir concret. On retrouve la même forme de contraction avec "gonna" qui vient de "going to", ou encore, dans une dimension plus familière, "about to" qui est devenu "boutta" (à ne surtout pas employer sur une copie, il s'agit de 'slang', le langage très abrégé des jeunes anglophones) ;) J'espère avoir pu répondre à ta question de façon claire, Coline
Ecrire une réponse
0
Marine
Bonjour Julie, gotta est un mot d'argo en anglais (un mot que les gens utilisent de manière très très familière comme nous avec par exemple "chelou"). C'est une modification du mot "got" et ça signifie simplement "je dois"/"devoir". Par exemple en anglais Sonic dit "gotta go fast" ça veux dire "je dois aller vite". J'espère que ça a pu t'aider. Passe une bonne journée !
Ecrire une réponse
0
Damaris
Professeur(e) vérifié(e)
Bonjour, « gotta » est en réalité « got to ». Exemple tiré de la chanson American Woman de Lenny Kravitz : « Babe I gotta go » > I have got to go, qui devient > I’ve got to go Qui devient en slang americain « I gotta go » Gardez en tête qu’en langage familier, surtout aux US que beaucoup de portions de phrases sont contractée et déformée pour aller plus vite ;)
Ecrire une réponse
0
Cédric Soulé
C'est une expression familière de: "I have got a" => "I've got a" => "I gotta a" "I have got a" sert souvent a dire se que l'on possède " j'ai si ou ça"
Ecrire une réponse
0
Nella Baron
"gotta" signifie "got to", c'est une manière plus courte et informelle de l'écrire. I got to go = I gotta go
Ecrire une réponse
0
Noura Ben Othmane
Gotta is per "got to" la signification peut changer selon la frase mais on généralement signifie "on doit"
Ecrire une réponse
0
Fama Thiam
Ça signifie I got
Ecrire une réponse
0
Chloé
"I gotta" est une abréviation de I have got. On n'utilise cela seulement en langage parlé ou par sms avec des amis par exemple. La célèbre chanson "I gotta feeling" des Black eyed peas va aloir signifier "J'ai un présentiment"
Ecrire une réponse
0
Anne Parkes
Professeur(e) vérifié(e)
Bonjour, Gotta est juste une contraction de "got to ou have got to ou have to". Bonne journée. Anne
Ecrire une réponse
0
Alima Kanté
Bonjour. Gotta signifie got to comme wanna qui veut dire aussi want to . Eg: i wanna eat banana : i want to eat...
Ecrire une réponse
0
Jaqueline SOOPRAMANIAN
"I gotta go" est une contraction familière de "I got to go", qui est elle-même une forme plus décontractée de "I have got to go" ou "I have to go". Par exemple, au lieu de dire "Je dois partir", on dirait "I got to go" (où le verbe "go" reste à l'infinitif). Avec le temps, cette expression, fréquemment utilisée par les Américains, est devenue "I gotta go".
Ecrire une réponse
0
Armelle Amélie Sheja
Professeur(e) vérifié(e)
Got to
Ecrire une réponse
0