Acerca de las clases: Trato de concentrar el interés de cada estudiante como punto de información para potenciar y vivir el lenguaje en todas sus manifestaciones de manera práctica y creativa. Importante dejar SER para comprender. La primera clase se trabaja en la planificación de las siguientes sesiones, los objetivos que se deseen alcanzar junto con un diagnóstico detallado para conocer las for...
Acerca de las clases: Trato de concentrar el interés de cada estudiante como punto de información para potenciar y vivir el lenguaje en todas sus manifestaciones de manera práctica y creativa. Importante dejar SER para comprender. La primera clase se trabaja en la planificación de las siguientes sesiones, los objetivos que se deseen alcanzar junto con un diagnóstico detallado para conocer las fortalezas y debilidades del estudiante.
Sobre mí: Docente, traductora e intérprete nacida en Colombia y con una sólida formación. Soy profesional en Lenguas Modernas con Énfasis en Inglés y Fránces de la Universidad del Cauca. Mi trabajo de grado fue sobre el diseño de un sílabo como herramienta pedagógica para el abordaje de la discapacidad en la clase de lengua extranjera como apoyo a la práctica docente del programa de Lenguas Modernas. Soy dinámica, sensible a los requerimientos del entorno y capaz de difundir información mediante la orientación e interpretación de diferentes situaciones pertenecientes a nivel nacional y universal.
Actualmente dirijo cursos a todas las personas que deban o deseen alcanzar el manejo de las cuatro habilidades: lectura, habla, escritura y escucha. Trabajo como profesora personalizada de Español, Inglés y Francés, guiando clases online o presenciales para niños/as, jóvenes y adultos. También puedo dirigir clases en grupo para los/las interesados/as. En cuanto a traducciones, me he dedicado a traducir documentos, videos y artículos relacionados con las siguientes áreas: cultura general, turismo, ciencia, medicina, y otros. Tengo en cuenta el contexto y el tono para tratar de captar lo que el autor original pretende decir y aplico estos principios también a las traducciones simultáneas. Puedo traducir del inglés < > español, francés < > inglés, español < > francés. Estoy disponible para proyectos a corto o largo plazo.
No dude en preguntarme si tiene alguna inquietud. ¿A qué esperas?